對日本觀光有用的日語課程。
本課程根據我自己的經驗,介紹外國人真正需要的日文。
【在日本餐廳吃飯時使用的基礎日文課程】的目的:在一般的日本餐店許多日本人服務員連英語都聽不懂!
![]() |
很多日本人不會說英文或中文!OMG! |
來日本觀光的人們,來到當地城市嘗試美食時,可能會感到困惑。
許多外國遊客對日本人只會說日文感到驚訝。
日本人幾乎沒有人懂中文。
大多數日本人也聽不懂英語。
(雖然日本初高中每天都學英語,但很多日本人聽不懂。我擔心日本的教育方法有很多問題。)
還有更多的麻煩。
點餐時,如果餐廳有菜單菜譜,可以指出您想吃的菜色。
然而,有許多餐廳沒有菜譜。
也沒有照片。
那該如何下訂單呢?
諷刺的是,在偏遠城市,那些提供您肯定想嘗試的食物的著名餐廳更有可能這樣做。
當地城市和小城市的著名餐廳受到當地顧客的大力支持,因此他們往往不考慮外國人來這裡吃飯。
還有問題。
最近,越來越多的餐廳讓顧客使用自動售票機購買餐票。
現在大多數站立式蕎麥麵店也使用這個系統。
然而,自動售票機通常沒有圖片,只有日文菜單。
如果是英文就好了,但大多數自動售票機都沒有圖片或英文標記! ! !
我的天啊! ! !
在日本,由於日圓長期貶值,政府告訴我們要瞄準入境旅遊客。
然而,在目前這種情況下,談論國際化和入境旅遊客就是一個糟糕的笑話。
這部落格不僅介紹了新潟縣的觀光景點,還介紹了餐廳。
只列出了美味的餐廳,但其中許多餐廳並不迎合海外遊客。
因此,對於不向海外遊客提供服務的餐廳,我也提供瞭如何點餐的說明。
不過,新潟縣內有許多只提供日文服務的餐廳。
在新潟許多外國遊客一定要嘗試的餐廳只提供日文服務。
因此,這次我想向海外遊客介紹「可以在餐廳使用的日文」。
第一課是關於在日本餐廳點菜時如何說「件數」。
【在日本餐廳吃飯時使用的基礎日文】日文有「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」!
你進入了一家日本拉麵店。這家店是一家只會說日語的店。你點了一份拉麵和一盤餃子。該說什麼? |
日文使用漢字,但每個漢字都有多種發音。
正因為如此,日文很難。
例如, 在日文中,有兩種讀數字的方法。
一種是數學和計算中使用的閱讀方法(通常数詞)。
不過、另一種是在餐廳點餐或在商店購買商品時使用的。
後者被稱為「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」,是表達10個以下特定物品件數的日語。
這與通常的讀取數字的方式不同。
即使是為了旅行而學習日文後來到日本的人也會感到疑惑。
不過一旦知道了這一點,在日本的各種餐廳就會非常有用。
「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」是通常用於計數 1 到 10 的日語。
在餐廳表達食物件數時「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」被服務員會使用。
即使在一般商店,商品的件數也用「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」來表示。
數:日文通常数詞的發音、日文「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」
1(一):通常数詞「いち(Iti)」、計數詞「ひとつ(Hitotu)」
2(二):通常数詞「に(Ni)」、計數詞「ふたつ(Futatu)」
3(三):通常数詞「さん(San)」、計數詞「みっつ(Mittu)」
4(四):通常数詞「し(Si)・よん(Yong)」、計數詞「よっつ(Yottu)」
5(五):通常数詞「ご(Go)」、計數詞「いつつ(Yitutu)」
6(六):通常数詞「ろく(Roku)」、計數詞「むっつ(Muttu)」
7(七):通常数詞「なな(Nana)・しち(Siti)」、計數詞「ななつ(Nanatu)」
8(八):通常数詞「はち(Hati)」、計數詞「やっつ(Yattu)」
9(九):通常数詞「きゅう(Kyuu)」、計數詞「ここのつ(Kokonotu)」
10(十):通常数詞「じゅう(Jyuu)」、計數詞「とう(Tou)」
※至於「10」的「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」,正確的表達方式是上面提到的「とう(Tou)」,但在現代經常被用作通常數詞的發音「じゅう(Juu)」。
※如果件數為 10 個或以上,日文通常数詞的發音被使用。我認為日語是一門奇怪的語言。
實施例1
你和兩個朋友(總共三個人)走進一家拉麵店,點了三份拉麵。在這種情況下,請告訴店員:
「ラーメンみっつ!(Ramen Mittu!=請來三份拉麵!)」
在這種情況下,即使您將其發音為普通數字的,店員也可能會理解。
「ラーメンさん!(Ramen San!)」
然而,在這種情況下,我們日本人通常不會說“Ramen San”。
如果你忘了「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」的發音而需要使用普通數字的,最好用手指指示件數。
實施例2
你去一家日本拉麵店點了一碗拉麵和一盤餃子。
「ラーメンひとつ、ギョーザひとつ!(Ramen Hitotu、Gyoza Hitotu!=一份拉麵、一盤餃子)」
【在日本餐廳吃飯時使用的基礎日文】「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」以外可以在日本餐廳使用的基礎日語!
![]() |
日本的許多餐廳不會說英語或中文。該怎麼辦? |
在這裡,我還想介紹一些在日本餐廳可以使用的基本日語。
「現在還有空位嗎?」
→「席は空いてますか?(Seki ha aite masuka?)」
「有菜譜嗎?」
→「お品書きをください(Osinagaki wo kudasai)」
「這個多少錢?」
→「これはいくらですか?(Kore ha ikura desuka?)」
「總共要花多少錢?」
→「全部でいくらですか?(Zenbu de ikura desuka?)」
「洗手間在哪裡?」
→「お手洗いはどこですか?(Otearai ha dokodesu ka?)」
「需要吃大碗的麵或飯」
→「大盛りにしてください(Ohmori ni site kudasai)」
「請算帳」
→「会計してください(Kaikei site kudasai)」or「お勘定!(Okanjyo!)」
「很美味了!再見!」
→「ごちそうさま!(Gotisosama!)」
【在日本餐廳吃飯時使用的基礎日文課程】出國旅行時,攜帶計算器可以輕鬆查詢數量和金額!
讓我告訴您們一些我的個人經驗。
當我31歲時,當時工作的公司決定在台灣成立新公司。
然後公司就命令我去台北。
那時,我雖然會說英語,但從未學過中文。
而且當時我在日本各地做銷售,沒有休息日,所以連中文都沒有時間學。
(當時,我過著一年只有三天左右休息的生活。)
突然,我被分配到台北。
這是一個魯莽的計劃。
這家公司是最差的黑公司。
即使在台北,天母地區也有不少日本居民。
然而,我最終住在承德路附近,那裡沒有日本人。
當時我根本不懂中文,所以很茫然。
當我去購物或去餐廳吃飯時,不知道要花多少錢,而且很困惑。
所以,我學到的第一個中文單字是表示數量的中文單字:「一、二、三、四・・・」。
即使在工作中,如果不知道數量和價格,就什麼也做不了,所以有必要表達數字。
當我開始在台北生活時,我創出了隨身攜帶計算器的想法。
去市場買東西的時候,我根本不懂中文,就用攜帶計算機和店員來核對價格和數量。
根據經驗,我的建議是,當您去一個根本不會說該語言的國家旅行時,隨身攜帶一個計算器。
如今,甚至智慧型手機也具有計算器功能。
不過,我建議您隨身攜帶一個便宜的小型計算器。
當從口袋裡拿出計算器並與店員交談時,店員立即知道您正在嘗試確認價格或總金額。
拿出計算器比拿出手機更能向店員傳達你的意圖。
我認為中文和英文都是非常有邏輯性的語言。
例如,中文使用漢字,但每個漢字基本上只有一種發音。
在日語中,一個漢字可以有多種不同的讀法。
「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」對外國人來說很難理解。
然而奇怪的是,日本的商店裡到處都在使用「かぞえ言葉(Kazoe kotoba=計數詞)」!
所以,在日本旅行時,計算器絕對有用。
※從現在開始,在本課程中,我也將為您解釋各種餐廳的典型菜單以及菜餚的內容!
沒有留言:
張貼留言